segunda-feira, 21 de maio de 2007

Eu e...




Ca n'est pas du rimmel sur mes yeux,
Ni du rouge à mes lèvres,
C'est pas c'que tu crois,
Juste que c'est beau.
Ca n'est pas ma robe qui vole un peu,
Pas pour que tu voies mes jambes.
C'est pas c'que tu crois,
Juste que j'ai chaud

Ce n'est qu'une chanson d'ami,
D'ami, pas d'amour.
Ce n'est qu'une chanson d'ami,
Promis, pas d'amour.
Je ne t'aime pas,
Je t'aime bien.

Ca n'est pas ma main, là, dans la tienne,
Ni ta veste sur mes épaules,
Non c'est pas c'que tu crois,
Juste que j'ai froid!
Ca n'est pas ma main, là, qui te gêne,
Oh! je sais, ça n'est pas drôle,
Mais c'est pas c'que tu crois,
C'est juste comme ça!

Ce n'est qu'une chanson d'ami,
D'ami, pas d'amour.
Ce n'est qu'une chanson d'ami,
Promis, pas d'amour!
Je ne t'aime pas,
Je t'aime bien.

Ca n'est pas pour celle que tu embrasses,
Pas pour ça que je pleure,
Si c'est c'que tu crois,
Tu t'es trompé!
Ca n'est pas parce qu'elle a pris ma place,
Pas pour ça que je t'en veux!
Si tu n'veux plus de moi,
Autant se quitter

Avec une chanson d'ami,
D'ami, pas d'amour,
Avec cette chanson d'ami,
D'ami, pas d'amour,
Ce n'est qu'une chanson,
promis, mon amour,
Je ne t'aime pas,
Je t'aime bien.
Tu ne m'aimes plus,
Mais ça fait rien!
E aqui vai uma tradução:
Não é do rímel nos meus olhos,
Nem do batom nos meus lábios,
Não é o que tu pensas,
É só porque é bonito.
Não é do meu vestido a esvoaçar,
Não é para que me vejas as pernas.
Não é o que tu pensas,
É só porque tenho calor.

É só uma canção de amigo,
De amigo e não de amor.
É só uma canção de amigo,
Prometo, não é de amor.
Eu não te amo,
Eu gosto de ti.

Não é da minha mão aqui, na tua,
Nem do teu casaco sobre os meus ombros,
Não, não é o que tu pensas,
É só porque tenho frio!
Não é a minha mão que te incomoda,
Oh! Eu sei que não tem piada,
Mas não é o que tu pensas,
É só porque sim!

É só uma canção de amigo,
De amigo e não de amor.
É só uma canção de amigo,
Prometo, não é de amor.
Eu não te amo,
Eu gosto de ti.

Não é por aquela que beijas,
Não é por isso que choro,
Se é o que pensas,
Estás enganado!
Não é porque ela tomou o meu lugar,
Não é por isso que estou chateada!
Se já não me queres,
Mais vale separarmo-nos

Com uma canção de amigo,
De amigo e não de amor,
Com esta canção de amigo,
De amigo e não de amor,
É só uma canção,
Prometo, meu amor...
Eu não te amo
Eu gosto de ti.
Tu já não me amas,
Mas não faz mal!

2 comentários:

... disse...

não é por causa do rimmel sobre os meus olhos, nem do vermelho aos meus lábios, não é que crês, exactamente que é bonito. nao é porque não é o meu pingamento que voa ligeiramente, não de modo que você vias as minhas pernas. Não é que crês, exactamente que tenho calor

É apenas uma canção de amigo, de amigo, não amor. É apenas uma canção de amigo, Prometido, não amor. De o não gosto, de o gosto efectivamente.

Ca não é a minha mão, lá, a tua, nem o teu casaco sobre os meus ombros, não não é que crês, exactamente que tenho frio! Ca não é a minha mão, lá, que obstrui-o, Oh! sei, aquilo não é engraçado, mas não é que crês, é exactamente como aquilo!

É apenas uma canção de amigo, de amigo, não amor. É apenas uma canção de amigo, Prometido, não amor! De o não gosto, de o gosto efectivamente.

Ca não é para a que você embrasses, não para aquilo que choro, se é que crês, enganaste-se! Ca não é porque tomou o meu lugar, não para aquilo que t'en quero! Se não queres mais mim, tanto deixar-se

Com uma canção de amigo, de amigo, não amor, com esta canção de amigo, de amigo, não amor, é apenas uma canção, prometido, o meu amor, de o não gosto, de o gosto efectivamente. Você mim gostado mais, mas aquilo faz nada!


Gostava sinceramente de entender frances, mas ele.. é fraco. Fica aqui o que percebi da traduçao do alta vista lol :s

mystique disse...

Gosto mais da outra música dela.
"toc, toc, toc"
quem está lá?
É o lobo que te vai comer!!!

;)